《源氏物語》讀書心得

來源:文書谷 3.14K

心中有不少心得體會時,寫心得體會是一個不錯的選擇,這樣我們可以養成良好的總結方法。那麼心得體會該怎麼寫?想必這讓大家都很苦惱吧,以下是小編收集整理的《源氏物語》讀書心得,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

《源氏物語》讀書心得

《源氏物語》讀書心得1

讀完此書後我也在網上搜尋了一些所謂的讀後感,無非分為兩種,一種就是類似於科教制度下的傳統格式,比如此書通過怎樣的手法,描寫了怎樣的故事,揭露了當時社會婦女的地位如何低,如何苦大仇深的樣子。碰到這種讀後感我一般只能看到開頭便沒有了耐心。另一種,就是純粹以玩樂的態度來寫,雖然是自我創作的讀後感,但是焦點卻在於書裏面描寫了怎樣的男歡女愛,又如何為紫夫人這一近乎於完美的女性打抱不平,又如何地批判光源氏的不專一,以及抱怨當時社會糜爛的風氣。我看到這一類讀後感就覺得很疑惑,不知道是不是版本的關係,我讀的林文月版天地良心全篇沒有一處露骨地描寫男女之事的`,但是卻比露骨的描寫更加深刻地呈現了人物的心理和情感。打個比方,與其赤裸裸地展現男歡女愛,我看到過一張含蓄表述的圖片,圖片想要表達的是新婚夫婦洞房之夜,整張圖片就一張拉上紅色帷幔的架子牀,牀邊放了一雙繡花鞋,一雙男鞋,卻已足矣。

所以我特別欣賞林文月譯本的《源氏物語》也是這個道理,含蓄有致,清新動人。感情這種東西,本沒有對錯,何苦去責備光源氏。我一直覺得,源氏對於紫夫人是真心的,雖然在謫居須磨時和明石夫人誕下一女,雖然又在四十幾歲時娶了三公主,雖然妻妾成羣。但是,身為一個皇家貴族,一舉一動受世人矚目,娶三公主並非本意,而且在得知三公主和柏木私通後並沒有責怪和冷落,相反十分疼惜他們的兒子薰。源氏的每一個女人,都得到了妥善的安置,哪怕是其貌不揚的未摘花,其實對於源氏這樣的地位,完全可以瀟灑地不管不顧,但是他沒有,只要是他找得到聯繫得上的,都親自安排住所,甚至接到自己就近的地方方便照顧,修建庭院草木,並且在源氏自己去世後依然把所有夫人託付給兒子夕霧,在我眼裏,他是一個負責人又重情重義的人,雖然不能與紫夫人結為一對一的夫婦,雖然仍使紫夫人含恨而終,但是相信同樣完美大體的她心裏早已不再計較了。

紫夫人可以説是凝集了所有理想中女性的模樣,既有無瑕疵的外表,又有玲瓏七巧的善心,性格又十分温順可人,從小被源氏帶大,又一生依附與他,我對他們之間的真愛沒有絲毫的懷疑。

《源氏物語》讀書心得2

從同事手中借閲豐子愷譯本的《源氏物語》已久,讀後,一副惘惘然的樣貌。雖説它屬於經典的日本古典文學,卻因中國有了絕世的《紅樓夢》,所以總覺得它份屬小兒科。加上書中語言的重複,事件的堆砌及結構的鬆散,讀後竟有大失所望之感。唯獨書中那天生容貌?麗,才華蓋世的皇子光源氏,以其風流多情的性格,在心中留下了稍可回味的東西,像甜醬一樣,能滲出一絲柔和而膩人的味道。至於書中所映射的日本思想,因自身潛力問題,加上本身對日本歷史文化不甚瞭解,能看出的實在不多。如果説是為了解當時日本的人文地理,風俗民情的話,單單一本《源氏物語》也是遠遠不夠的.。

在物哀時代的日本,一生光鮮的源氏公子終因無法脱離慾望橫流的醜惡環境,竟沒能活出真正的自我。在皇宮貴族權利相互傾軋下,他也有過和寶玉一樣的迷惘和大起大落,但權利和諂媚的魔力,讓他只能以任性的姿態,任憑無際的黑暗吞噬自我黑夜的靈魂。而寶玉不是,寶玉能始終持續至純至美的心靈,決不容許有令人噁心的骯髒來玷污心中那份聖潔的情感,哪怕厭世出家也要維持心中這份信念!

源氏公子對女人傲慢和輕蔑的態度,並不能給他自認為完美已極的外表增添光彩,卻使一顆原本善良的心蒙上一層厚厚的塵垢,讓他在眾多情人面前根本看不懂“弱水三千只取一瓢飲”的真正感情,只能隨波逐流地追尋所謂的歡樂與幸福,到頭來卻成了他一生的空虛和痛苦。好在還有個例外的未摘花,人家用她那至誠至忠之堅持讓他在那虛假的繁華中享受一絲清新的芳香。

《源氏物語》給自我帶來的還有一絲細細的悲涼。在那樣的時代,女人總會自我給自我釀造杯具,不是屈從,便是脱離塵世,這真的很殘酷。或許作者紫式部也以前是緣於這份心緒,才會讓《源氏物語》在濫情博愛中折射出時代的杯具。

一種説不出的心結,一股寂寥悵惘之情自然也就裊繞於四周,久久散之不開……

《源氏物語》讀書心得3

當年正值夢幻般的青春年華,無奈也是要考試,讀書的緊要關頭,課業繁忙,連假日也要回校上補習班,想起來真是覺得那段原本要天真浪漫的日子落得個了無生趣的記憶。現在還真後悔為什麼沒有好好的玩,做些出格的事,只是乖乖的頂着升學的壓力,考試,做作業。學校,家,學校。書本,牀,書本。實際上我也不是德智體美全面發展的精英,成績比不上高大英俊的哥哥,唸完的書到今天也沒能用上。畢業證書也並未給我帶來好工作,如果我有小孩,一定就不能讓他接受這樣僵化的學校教育。

記得當年學校裏同學們還是會偷偷的看一些武俠小説,港台的王子公主般的愛情小説。我也不例外看完所有能找到的流行書籍。沒有網絡的世界,電視也是被家長管制的,當年的出格事情就是躲在被窩裏看閒書。然而,我覺得自己畢竟不是那種熱血的青年,沒有被大俠的英雄行為,或者是痴男怨女們驚天動地愛情感動多久,就厭煩了那千篇一律的故事。

《源氏物語》是一本11世紀的日本小説。我本人可能是因為日本人當年有侵略我們國家,也是當時歷史課本的相關內容的描繪,對日本是非常反感的,可是這本書卻給了我一個不同的印象。我也不知道為什麼就借了這麼一本書來看。它不是美國的小説那種扣人心絃,層出不窮的故事情節讓你沸騰起來,也不是港台小説的煽情,讓你流淚,引誘你一直想知道故事的結尾,追到了最後,就會把它拋開,再也不會想起來。《源氏物語》給我的感覺就象是涓涓的溪流在森林中安靜的淌過,讓我安心,舒服,無比的暢快。這是一本可以隨便掀開一頁,從任何一部分開始讀的書,讀上一兩頁後把它放在一邊然後做其他事情,到想起來的時候再接着念。我覺得它可能是出自一個女人的手,筆觸細膩,清新,滑利,又如低沉沙啞的聲音在耳邊吟唱,又象是欣賞一幅山水畫,讓我每一個毛孔都舒展開來,心情平靜得象是練了瑜珈,或者是在寺廟中閉目盤腿的和尚般不起波瀾。

故事的主人公是個真正的王子,美麗,聰明,身上有奇香。母親的地位雖然低卻是皇上最寵愛的妃子,也無法保護她,結果她在王子3歲的時候就去世了。為了保護她唯一的王子,皇帝即使非常想讓他做太子,但是沒有外戚的幫助,只能給他帶來災難。所以,他被貶為臣,身份高貴的臣,賜名‘源氏’。我覺得這非常有意思,世俗的人是拼了命的爬最高的權利地位,令自己身處險境也在所不惜,偏這皇帝為了保全自己的兒子寧願他一輩子也沒有機會當皇帝。非常有智慧。

源氏在年幼的時候琴棋書畫樣樣精通,長大後是能左右國家政策的重臣。為了穩固地位,他跟左丞相的女兒結婚,有一個兒子。但是他並不喜歡這個妻子。故事其實是他一生中遇到的女人,還有他們之間的故事。故事涉及的女人有100多人,沒有名字。她們的名字已地名,物品的名字,顏色等等代替。我想書可能本來就是中文寫的,畢竟11世紀的時候日本是中文大行其道的時候,日本本身的文字可能還未成型。但是非常好讀,是完全的白話。書中情人間的.書信都是美妙的詩歌,讓人喜歡比如‘長年遁世隱海角,此心終難捨紅塵’也是我現在的心情。我在書中看不到愛情的描寫,也沒有思念。女子們的命運就象是日曆,翻過去了,就不會再回頭。很多女人僅僅是源公子獵豔時的戰利品,儘管只要曾經有過交情,即使是一晚,公子也會照顧她們一生,但是畢竟就要孤獨終老了。他唯一愛的只有‘紫兒’,他們相遇的時候,紫兒只有10歲,死了母親,是親王的女兒。源氏見他可愛,象他母親,也象王后,他的繼母(他的心上人)就帶回家撫養,天天同吃同睡,但並不侵犯她,直到她14歲。可是公子除了她以外還是不時去找別的女人,紫兒氣不過,要出家,但是不被准許,後來28歲就去世了。公子在他死後就出了家。以後的故事是他的兒子。

後來,我讀了很多的書,還是覺得最喜歡的是這本。可能它並不急於要評判些什麼,表達些什麼,什麼也沒有。不可以説是愛情故事,因為沒有愛情,不可以説是歷史故事,它寫的僅是些男女的交往,也不可以説是傳記,沒有列主人公的職位,大事年紀……它什麼也不是。可是當我再一次在書店看到這書的時候,我就買了下來。它是日本第一本小説,在日本非常有名。我對它的偏愛超出任何的文學作品。喜歡放在那裏,時不時的翻一下,遐想那書中地位高貴,身有奇香,讓所有人都為之入迷的源氏光究竟應該是長什麼樣子?如果我能與他相遇,即使是一天之後被無情拋棄,也是心甘情願。

很偶然的機會,我看到日本拍的這小説的電視劇。看到了日本人心目中源氏物語,驚歎片子拍得是如此的美,就象是仙境一樣。可是片中的男主角儘管是英俊,但是和我心目中可以用美麗,聰穎,謹慎,多情來形容,令後宮所有的絕色美女失色的源氏光比起來,他還是令人失望的。究竟怎樣的俊俏,意氣風發,風華絕代,但是同時又是失意,謹慎。擁有一切,同時又一無所有。美麗動人,但是讓人覺得象仙子般超凡脱俗,心如湖水般平靜。多情而不好色,無論做什麼都能讓人認同,不管什麼錯,都可讓人原諒。讓人覺得不配獨自擁有的源氏究竟應該是怎樣的呢?這樣的美男子,絕不上好先生,好情人,可是,如果能看到他,我覺得今生無悔了。

《源氏物語》讀書心得4

我又在那個作品選的幫助下開始讀《源氏物語》,雖然縮寫了,但是我還是讀了很久,這裏説一些感受。中國的小説還是以男人為主的。《水滸》裏至少有兩百個男人,女人,能真正給讀者留下印象的不超過20個,而且最後基本上都是被殺了的……到了《金瓶梅》,也是一個男人和三個女人而已,《紅樓夢》裏雖然女人多,但是也並非男人就少,而且也並非是一個男人的故事,而日本的小説卻是這樣。一般的,就是一個男人,然後就有很多女人,譬如《挪威的森林》《雪國》,主人公就是和兩個女人,這也是可以接受的。

而如源氏,就是一個男人(或者把薰君也算上,就是兩個),然後那些女人就多到我都記不清了。然而給我印象最深的就是很多的和歌與漢詩,用的很好,我後來才知道日本的'古代最早的詩歌集是用漢語寫的。在這本書裏用了大量的中國詩(以白居易的為最多,還有《古詩十九首》等等)和中國的典故和成語,例如“指鹿為馬”等,而且用的十分好。再加上這部小説並沒有完全流傳下來,有些缺漏,就更是顯得妙,沒有寫出源氏的死,或許是一種故意吧。然而我開始以為的這部小説中可能有日本古代戰爭的場面,結果很失望,或者説至少縮寫本上沒有看到任何與戰爭有關的東西,只有那無數的在日本封建的時代,被欺騙的或者説不是被欺騙的無數的女人。

小説的結尾寫的還不錯。小説中經常説:在日本怎麼怎麼樣,在中國又怎麼怎麼樣,例如明石道人所説的“獲罪謫戍,在中國,在我國朝廷,都是常有的事。凡是英明俊傑、迥異凡俗的人,必然會難免於謫戍……”這才知道那時候的日本人,什麼東西都還是要和中國比一比的。然而,終於知道了從日本古代傳下來的日本“文化”到底是什麼東西:例如日本人寫詩歌(起草詩歌)用的紙和擦鼻子用的紙是一樣的,並且“藏在懷中”;還有男女共寢後,次日早晨男子必須寫信作詩去慰問,女的必須寫回信或答詩…小説裏的“兒子”,反正幾乎都不是自己的孩子。

熱門標籤