幽默搞笑有哲理的演講稿範文

來源:文書谷 3.07W

應當説,在演講中,幽默感和鮮活感都是不可或缺的。幽默感,作為一種特定的審美態度,是演講者人格魅力的生動體現。以下是本站小編為大家整理的關於幽默有哲理的演講稿,給大家作為參考,歡迎閲讀!

幽默搞笑有哲理的演講稿範文

幽默有哲理的演講稿篇1

同學們:

大家好!

我的演講從一個小故事開始——在一個深深的鼠洞裏,一個老鼠家族正在召開會議,會議的中心是怎樣在覓食的時候及時發現那隻喜歡搞突襲的黑貓。不一會兒,一隻小老鼠想出一個好辦法——在黑貓的脖子上掛一隻鈴鐺。話一説完,大家齊聲説好,但接下來卻都沉默了,因為沒有哪一隻老鼠敢去掛這隻鈴鐺。

這個故事不禁讓我浮現出一個念頭:與行動相比,有時候,幻想或想象其實是一件再舒服不過的事——它沒有風險,無需膽量,不受約束。你想嘗試冬泳,便可以盡情地想象着數九寒天在冰冷刺骨的河水中游弋的豪邁;你想嘗試彈琴,便可以盡情想象自己在高高的舞台上悠然地表演;你想學習一門外語,於是跑到書店買了一大堆複習資料,還把決心下了又下:每天至少要保證一小時的學習時間。在你的頭腦中,一切都是那樣美好、切實可行,不過,當熱情漸漸冷卻後,你卻沒有勇氣跳人冰水中;你卻不能忍受日復一日練琴的單調和枯燥;你卻不能放棄每天的休閒時間埋頭苦學。全部美好的幻想和想象都變成了一紙空文。

幾年前,一位頗有名氣的畫家想畫一幅以某歷史事件為主題的畫,這個歷史事件在其他畫作中鮮有表現,場景又極生動,形象,畫出來一定很富感染力。這位畫家翻閲了大量歷史書籍,對事件的各種細節已瞭然於胸,加上他畫技高超,若完成這幅畫肯定能為他贏得巨大的聲譽。一年以後,有人無意間提到那幅畫,誰知畫家根本就沒動筆!他猶豫着想找理由解釋,最後終於説還是太忙了,有許多事情要做,根本沒時間畫這幅畫。

生活中,有許多這樣的人,他們對人生有着種種設想與規劃,有着十分美好的理想與願望,可就是不用實際行動來實現它,這樣一來,即使構想出再有價值的東西,也是胎死腹中,令人惋惜。

老鼠沒有行動,是因為恐懼,我們沒有行動,是因為什麼呢?不要找任何藉口來回答這個問題,任何藉口都是蒼白無力的。

我們應該隨時告誡自己:下定決心做某件事的時候,一定要立即行動。

我們每一個人都應該牢牢記住,上天不會因為你美好的想法而送你一個美好的前程。那麼,為什麼還不行動?

謝謝大家!

幽默有哲理的演講稿篇2

大家好!

不要讓昨日的沮喪令明天的夢想黯然失色!

在一次討論會上,一位著名的演説家沒講一句開場白,手裏卻高舉着一張20美元的鈔票。

面對會議室裏的200個人,他問:“誰要這20美元?”一隻隻手舉了起來。他接着説:“我打算把這20美元送給你們中的一位,但在這之前,請准許我做一件事。”他説着將鈔票揉成一團,然後問:“誰還要?”仍有人舉起手來。他又説:“那麼,假如我這樣做又會怎麼樣呢?”他把鈔票扔到地上,又踏上一隻腳,並且用腳碾它。爾後他拾起鈔票,鈔票已變得又髒又皺。“現在誰還要?”還是有人舉起手來。“朋友們,你們已經上了一堂很有意義的課。無論我如何對待那張鈔票,你們還是想要它,因為它並沒貶值,它依舊值20美元。人生路上,我們會無數次被自己的決定或碰到的逆境擊倒、欺凌甚至碾得粉身碎骨。大學生3分鐘哲理演講稿3篇大學生3分鐘哲理演講稿3篇。我們覺得自己似乎一文不值。但無論發生什麼,或將要發生什麼,在上帝的眼中,你們永遠不會喪失價值。在他看來,骯髒或潔淨,衣着齊整或不齊整,你們依然是無價之寶。”

生命的價值不依賴我們的所作所為,也不仰仗我們結交的人物,而是取決於我們本身!我們是獨特的——永遠不要忘記這一點!

謝謝大家!

幽默有哲理的演講稿篇3

一個很有名的作家要來書店參觀。書店老闆受寵若驚,連忙把所有的書撤下,全部換上作家的書。作家來到書店後,心裏非常高興,問道:"貴店只售本人的書嗎?""當然不是。"書店老闆回答,"別的書銷路很好,都賣完了。"

"拍馬屁"是個奇怪的詞:你象是在奉承他,又象是在侮辱他。 英譯:A very famous writer will come to visit bookstores.

Bookstore owner be overwhelmed by an unexpected favour, and quickly removed all the books, all replaced by a writer of books. The writer came to the bookstore, I am very glad, asked:" your stores only sell my book? Absolutely not. " Bookshop boss replied," other books sell well, are sold out. "

" Bootlick" is a strange word: do you like him in the flattering, but also as an insult to him.

麥克走進餐館,點了一份湯,服務員馬上給他端了上來。服務員剛走開,麥克就嚷嚷起來:"對不起,這湯我沒法喝。"服務員重新給他上了一個湯,他還是説:"對不起,這湯我沒法喝。"服務員只好叫來經理。經理畢恭畢敬地朝麥克點點頭,説:"先生,這道菜是本店最拿手的,深受顧客歡迎,難道您......""我是説,調羹在哪裏呢?"

有錯就改,當然是件好事。但我們常常卻改掉正確的,留下錯誤的,結果是錯上加錯。

英譯:Mike walked into the restaurant, ordering a bowl of soup,

the waiter immediately give up his client. The waiter just walked away, Mike would yell up:" sorry, I can't drink the soup. " The waiter to give him a soup, he would say:" sorry, I can't drink the soup. " Waiter call manager. Manager reverent and respectful towards Mike nods, say:" Sir, this dish is a specialty of our most, welcomed by customers, do you ..."" I said, where is the spoon? " The change is wrong, of course, is a good thing. But often we can get rid of the right, leaving the wrong, it is wrong.

熱門標籤