《重別周尚書》原文、翻譯及賞析

來源:文書谷 2.52W

《重別周尚書》原文、翻譯及賞析1

原文:

《重別周尚書》原文、翻譯及賞析

陽關萬里道,不見一人歸。

惟有河邊雁,秋來南向飛。

譯文

陽關與故國相隔萬里之遙,年年盼望卻至今不能南歸。

只有黃河岸邊南來的大雁,秋天一到仍可以自由南飛。

註釋

庾信有《詠懷二十七首》,這首詩篇原列第七首。周尚書:即周弘正(496—574),字思行,汝南安城(今河南平輿縣)人,周顎之孫。梁元帝時為左户尚書,魏平江陵,逃歸建業。

陽關:在今甘肅敦煌市西,漢朝時地屬邊陲,這裏代指長安。萬里:指長安與南朝相去甚遠。

一人:庾(yǔ)信自指。

河:指黃河。

南向:向着南方。

賞析:

庾信與周弘正曾同在樑朝為臣。庾信被強留北方後,周弘正曾奉命出使北朝,滯留兩年之久。南歸時庾信贈詩相送,這是其中的一首。

江陵失陷之日,大批江南名士如王褒、王克、沈炯等,都被俘送長安。第二年(555)三月,王克、沈炯等首批獲遣東歸。560年,周、陳南北通好,陳朝即要求北周放還王褒、庾信等十數人,但是別人都陸續遣歸了,只有王褒、庾信羈留不遣。庾信此詩開頭兩句即抒寫自己絕望沉痛的心情:別

人都歸去了,通往江南的萬里道上,獨獨不見“一人”——即“我”的'身影!

據史書記載,周弘正南歸之時正是春季。因此詩中所説的秋雁南飛,實際上是詩人虛設之景。詩人由人不得歸而想到來去自由的雁,想到雁春來秋去,不禁生出豔羨之情。受着羈絆而南歸無望的人和“秋來南向飛”的雁形成鮮明對比,愈發見出詩人內心的悲愴。

此詩情辭深婉,氣格高古,雖然只有短短二十字,卻寫得筆墨淋漓,充滿了感情力量

《重別周尚書》原文、翻譯及賞析2

重別周尚書

朝代:南北朝

作者:庾信

原文:

陽關萬里道,不見一人歸。

惟有河邊雁,秋來南向飛。

譯文

身居陽關萬里外,不見一人往南歸。

只見河邊有鴻雁,秋天到來往南飛。

註釋

①庾信有《詠懷二十七首》,本篇原列第七首以遠戍白喻,言久羈異域,恨心不歇,還作種種無益的希望。

②榆關:猶“榆塞”,泛指北方邊塞。

③減束素:言腰部漸漸瘦細。

④橫波:指眼。

⑤填海:精衞填海。精衞是古代神話中的鳥名。它本是炎帝的少女,名女娃,溺死於東海。死後化為鳥,名精衞,常銜西山木石以填東海。“青山”句言望山崩可以阻塞河流。末二句言雖抱希望實際是無聊的空想。

鑑賞

庾信與周弘正曾同在樑朝為臣。庾信被強留北方後,周弘正曾奉命出使北朝,滯留兩年之久。南歸時庾信贈詩相送,這是其中的一首。

江陵失陷之日,大批江南名士如王褒、王克、沈炯等,都被俘送長安。第二年(555)三月,王克、沈炯等首批獲遣東歸。560年,周、陳南北通好,陳朝即要求北周放還王褒、庾信等十數人,但是別人都陸續遣歸了,只有王褒、庾信羈留不遣。庾信此詩開頭兩句即抒寫自己絕望沉痛的心情:別

人都歸去了,通往江南的萬里道上,獨獨不見“一人”——即“我”的身影!

據史書記載,周弘正南歸之時正是春季。因此詩中所説的秋雁南飛,實際上是詩人虛設之景。詩人由人不得歸而想到來去自由的雁,想到雁春來秋去,不禁生出豔羨之情。受着羈絆而南歸無望的人和“秋來南向飛”的雁形成鮮明對比,愈發見出詩人內心的悲愴。

此詩情辭深婉,氣格高古,雖然只有短短二十字,卻寫得筆墨淋漓,充滿了感情力量。

參考資料:

《漢魏六朝詩鑑賞辭典》。上海辭書出版社,1991年9月版,第178頁

熱門標籤