[詩歌欣賞]泰戈爾《飛鳥集》節選

來源:文書谷 1.28W
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜  

[詩歌欣賞]泰戈爾《飛鳥集》節選

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

有些看不見的手,如懶懶的微風似的,正在我的心上奏着潺潺的樂聲。

           

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

“海水呀,你説的是什麼?”

“是永恆的疑問。”

“天空呀,你回答的話是什麼?”

“是永恆的沉默。”

※本文作者:佚名※

熱門標籤