關於cat的俚語

來源:文書谷 1.75W

貓咪在生活中經常可見,是我們的好朋友,是我們的寵物,那關於cat(貓)的俚語,你們知道多少呢?一起來看看小編整理的有關於cat的俚語吧。

關於cat的俚語

關於貓的英文俚語

To have nine lives like a cat

貓有九條命?貓的爬高本領強大,“躥房越脊”是常事,有時候貓從很高的地方摔下來也不會死。其實這句話在英文中意思是擁有絕境重生的本領。

When the cat's away, the mice will play

貓不在,老鼠就撒了歡。這不就是咱中文裏説的“山中無老虎,猴子稱霸王”嗎?

Fight like Kilkenny cats

這句俚語有個典故。Kilkenny 是愛爾蘭的小鎮,無聊的士兵以前在這裏鬥貓,直到兩隻貓相互殘殺為止。Fight like Kilkenny cats 意思是拼到兩敗俱傷,打個你死我活。

Cat got your tongue?

Cat got your tongue? 你的舌頭被貓叼走了?意思是一個人不説話了,拱手認輸,無話可説。

A scalded cat fears cold water

燙傷過的貓連冷水都怕。這句俚語出自葡萄牙語,和咱中文裏有一句話的意思特別貼近:一朝被蛇咬,十年怕井繩。

All cats are grey in the dark

貓在黑暗中都是灰色的,潛台詞是 “The differences don't really matter.” 既然貓在黑暗中不辨美醜,那麼一些差異就沒那麼重要了。

A cat may look at a king

貓也可以藐視國王。意思是,既然貓都可以傲視國王,那麼人人平等更是理所當然,小小老百姓也應該有説話的權利。

熱門標籤