會考語文文言文翻譯——《過零丁洋》

來源:文書谷 1.87W

【譯文一】

會考語文文言文翻譯——《過零丁洋》

回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,如今戰火消歇已熬過了四個周星。

國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,個人又哪堪言説似驟雨裏的浮萍。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可歎我孤苦零丁。

人生自古以來有誰能夠長生不死,我要留一片愛國的丹心映照汗青

【譯文二】

我一生的辛苦遭遇,都開始於一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。

祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷着柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。

想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲歎自己的孤苦伶仃。

自古人生在世,誰沒有一死呢?為國捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧!

【譯文三】

我一生的辛苦遭遇,都開始於一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了四年的艱苦歲月,

祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷着柳絮零落飄散;

自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;

想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲歎自己的孤苦伶仃。

自古人生在世,誰沒有一死呢?

為國捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧!

【譯文四】

回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,

如今戰火消協已熬過了四年。

國家危在旦夕恰如風中紛飛的柳絮,

個人身世遭遇好似驟雨裏的浮萍。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虜可歎我孤苦零丁。

自古以來有誰能夠長生不死?

我要留一片愛國的忠心映照史冊。

【譯文五】

艱苦的生活經歷是從讀書做官開始的,

以薄弱的兵力與元軍苦戰了四年。

大宋江山支離破碎,像那被風吹散的柳絮,

自己一生時起時落,如同水中被雨打的浮萍。

去年在惶恐灘頭訴説心中的惶恐,

而今在零丁洋上慨歎孤苦零丁。

自古以來誰能永遠不死,

留下這顆赤誠的心光照史冊。

【譯文六】

(人教版語文八下第25課翻譯)

我由於熟讀經書,通過科舉考試,被朝廷選拔入仕做官。

在頻繁的抗元戰鬥中已度過四年。

大宋國勢危亡如風中柳絮。

我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虜可歎我孤苦零丁。

自古以來,人都不免一死,但死得要有意義,倘若能為國盡忠,死後仍可光照千秋,青史留名。

熱門標籤