南橘北枳的故事及意思-南橘北枳文言文及譯文

來源:文書谷 7.67K

南橘北枳,成語,出自《晏子春秋·內篇雜下》:"橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。" 下面是本站小編整理的南橘北枳的故事及意思,希望大家喜歡。

南橘北枳的故事及意思-南橘北枳文言文及譯文

  南橘北枳的故事

晏子將要出使楚國,楚王聽説這消息以後,對身邊的人説:“晏嬰是齊國善於辭令的人,現在他要來,我想羞辱他,該用什麼辦法?”

身邊的人回答説:“等他到來的時候,請讓我捆綁一個人在您面前經過,您就説:‘這人是幹什麼的?’我回答説:‘是齊國人。’您問:‘犯了什麼罪?’我回答説:‘犯了偷盜罪。’”

晏子到了楚國,楚王賜給晏子酒喝,喝酒喝得正暢快的時候,兩個官吏捆着一個人來到楚王跟前,楚王説:“捆着的人是幹什麼的?”

官吏回答説:“是齊國人,犯了偷盜的罪。”

楚王看着晏子説:“齊國人本來就善於偷盜嗎?”

晏子離開座位嚴肅地回答説:“我聽説過,橘樹生長在淮河以南就是橘樹,生長在淮河以北就變成枳樹,只是葉子相似,它們的果實味道不一樣。為什麼會這樣呢?是因為水土不一樣。現在人生長在齊國不偷盜,進入楚國就偷盜,難道不是楚國的水土使人變得善於偷盜吧!”

楚王笑着説:“聖人是不能跟他開玩笑的。我反而自取其辱了。”

  南橘北枳的意思

淮南的橘樹,移植到淮河以北就變為枳樹。比喻同一物種因環境條件不同而發生變異。

南橘北枳文言文

晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。

見楚王。王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

南橘北枳文言文譯文

晏子出使楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個狗洞讓晏子鑽進去。晏子不進去,説:“出使到狗國的人從狗洞進去,現在我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。

晏子拜見楚王。楚王説:“齊國沒有人可派嗎?竟派你做使臣。”晏子嚴肅地回答説:“齊國的都城臨淄有七千五百户人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麼能説沒有人呢?”楚王説:“既然這樣,那麼為什麼會打發你來呢?”晏子回答説:“齊國派遣使臣,要根據不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那裏去,不賢能的人被派遣出使到不賢能的國王那裏去。我晏嬰是最沒有才能的人,所以當然出使到楚國來了。”

熱門標籤