街頭俚語大全

來源:文書谷 2.48W

學英語, 最有趣的大概就是可以講到很多俚語。街頭俚語更具個性。你們知道有哪些街頭俚語呢?接下來就請跟隨本站小編一起來學習一下吧。

街頭俚語大全

街頭俚語精選

what's up steamed up(angry)

are you nut pig out(eat a lot and over eat)

a lot of dope flaky(unreliable)

an earful glitch(defect)

psyched up(mentally ready)

hang loose (relax)

no sweat(no problem)

up for grabs(available)

airhead (stupid person)

chow down(eat a lot)

a pro (professional)

goofed up(made a serious mistake)

街頭俚語拓展

Paolo si è sentito a pezzi ieri.

昨天保羅差點要崩潰了

Federico: Come va? È una vita che non ci vediamo! Stai bene?

Paolo: Mah. Non ho carburato per una settimana. All’inizio mi sentivo soltanto un po’giù, poi le cose sono peggiorate. Ho capito di essermi buscato l’influenza e allora sono andato in tilt. Ho avuto un maledetto mal di testa, mi sono sentito a pezzi, e per poco non ho fatto i gattini. Ho avuto quasi l’impressione di essere arrivato al capolinea.

Federico: Mi dispiace, masono felice di vederti in palla di nuovo.

Paolo: Figurati! Mi ero così scocciato a starmene ibernato in casa tutta la settimana.

Federico: Ho un’idea. Andiamoci a vedere un film al cinema qui dietro l’angolo. Ci divertiremo un casino! Quel film deve essere la fine del mondo.

Paolo: Okappa! Spero soltanto che non sia uno di quei film dove tutti finiscono impiombati. Ma le commedie mi piacciono da matti!

Federico: Anche a me. Poi, dopo il film possiamo andare al ritrovo qui vicino, a farci una bevutina. Ti consiglio comunque di non prenderci niente da sgranocchiare, perchè il cibo lì è davvero una sbobba.

譯文

費德里科: 你怎麼樣? 我們都快一輩子沒見了! 你還好嗎?

保羅: 唉,我一個星期都打不起精神來.開始我只是有點沒精打采,可後來就越來越糟.我知道自己是得了流感,簡直支撐不住了.頭疼得要命,感覺要崩潰的樣子,差一點沒吐了.我甚至覺得自己快活到頭了.

費德里科: 我很遺憾聽到這個消息,但是我也很高興看見你有回覆了狀態.

保羅: 什麼呀!整整一個星期在家裏躺着,真把吧我悶死了.

費德里科: 我倒有個注意,我們去這後面街角的電影院看場電影吧.一定會特別開心!那個電影應該超級棒.

保羅: OK! 但願不是那種結尾所有人都讓槍崩了的電影.但我對喜劇片特別着迷!

費德里科: 我也是.看完電影,我們去附近那個老地方喝兩杯.但我建議你什麼都別吃,因為那兒吃的東西簡直就是豬食.

熱門標籤