英語寓言故事帶翻譯簡短

來源:文書谷 2W

在一些小寓言故事裏,往往藴含着深刻的大道理,下面這些是小編為大家推薦的幾篇英語寓言故事帶翻譯簡短。

英語寓言故事帶翻譯簡短

英語寓言故事帶翻譯簡短1:多言何益

Zi qin once asked Mohist, "Teacher, it is true that the more you say the more attention you will get from people?"

Mohist answered, "The grog and hop toad never stop shouting from day to night, but they get little from people. The rooster only sings only for a few minutes in the morning and wakes up all the people. So, it is not necessarily advisable to speak a lot."

It doesn't matte how much you say, what matters is whether you can hit the nail on the head.

子禽問墨子:“老師,話説得多是否就會引起人們的重視?”

墨子回答説:“青蛙和癩蛤蟆的叫聲從早到晚沒有停過,但是,卻幾乎沒有引起人們的注意。公雞僅僅只在黎明時分叫上幾聲,便能將天下的人都喚醒.”

因此,話多不一定有好處。話不在多,只要説到點子上就行了。

英語寓言故事帶翻譯簡短2:事事如意

James and John were good friends. For many years, James has had complete trust in John.

At the beginning, James invited John to manage his housekeeping, and when he was serving as a governor, he invited John to assist him with his business. Because James trusted John completely, he kept nothing from him.

James did not realize how despicable John was until John usurped all his property, which James dared not disclose, considering that John had gotten told of his demerits. Thedepressed James came to the Cheng Huang Temple, having no alternative, to vent his anger, and accused John for his wrongdoing.

At night, James dreamed that Cheng Huang asked him why he trusted John so much he thought for a long time, and replied, "Because he can make everything go as I have wished." Cheng Huang said, "Such a man is the most dangerous! You do not fear him but like him, making you the best choice for him to deceive?"

甲和乙是好朋友多年以來,甲對乙一直很信任

開始是請乙管理家務。當甲官任巡撫時,又請乙協理公務,由於以對乙格外放心。

甲諸事都不提防。當自己的全部家產都被乙侵吞時,甲發現乙是一個卑鄙的小人,考慮到自己有把柄被乙捏住,甲還不敢聲張,鬱悶難申的甲為了發泄心中的怒氣,萬般無奈的來到城隍廟,告了乙一狀。

晚上,甲夢見城隍問自己為什麼如此信任乙,甲思索半天,回答説。:“因為他事事都能如我意。”城隍説:“這種人最可怕,你不怕他而喜歡他?他不騙你又能騙誰呢?”

英語寓言故事帶翻譯簡短3:方舟濟河

There were two boats sailing on the river. If an empty boat clashed into them at this time, the people on the boats would not be angry even they were narrow-minded.

But, under another circumstance, if that boat carried one or more people instead of being empty, the people on those two proceeding boats would definitely ask that boat to give way to them. Once not answered, they would call and ask again. At the third time, there would be some abusive words. Know why? They were angry and utter out such words because they knew there must be some people on that boat.

河面上並行着兩支船。這時,如果有一隻空船撞過來,即使是心胸狹窄之人,也不會有絲毫怒氣。

但是,如果這次船上有人,那麼,前行的兩條船上的人一定會打招呼,要來人將船撐開。假如喊的一次對方不聽,他們肯定會再喊一次,待到喊第三次,其中必定會有辱罵聲相伴了,他們之所以前一次不生氣而現在生氣,是因為原來是空船而現在船上有人。

熱門標籤