精典安徒生童話故事閲讀

來源:文書谷 2.64W

精典安徒生童話故事通過簡短的小寓言故事來體現日常生活中,那些不為我們察覺的真理,這些小故事各具美麗,言簡意賅,平易近人。多點閲讀這些故事對我們有益無害,下面是本站小編為大家準備的精典安徒生童話故事閲讀,希望大家喜歡!

精典安徒生童話故事閲讀

精典安徒生童話故事閲讀篇一

從前,有個窮青年,有一天他對母親説:

“媽媽,我想到世界各地去走走,去尋找幸福。媽媽,到時候,我一定能給你帶來快樂!”

兒子説完,就出發了。他先到了某個城市,在街上看見一個老太婆,挑着兩桶水吃力地上山,走得上氣不接下氣。他就走到老太婆面前,説:

“老太太,我來給您挑水,您不能挑那麼重的東西。”

説完,他接過水桶,一直挑到老太婆家門口,再順着扶梯上去,把水桶放在房裏。

廚房裏盡是狗和貓。它們緊緊靠在女主人的腳邊叫着。

“我怎麼感謝你呢?”老太婆問。

“不客氣。”青年答道,“我什麼也不要。我只不過想為您做點事。”

“孩子,你在這裏等一等。”老太婆説完,走出廚房,回來時手裏拿着一隻小戒指,看樣子,它還值不了四個索爾多,老太婆把它戴在青年的手指上,説:

“這個戒指是無價之寶。你千萬不能遺失,否則要遇到災難的。我給你一隻貓和一條狗,讓它們到處跟你走。這些動物很能幹,不是今天,就是明天,你會用到它們的。”

青年謝了謝老太婆就走了。但説實話,他對老太婆的話一句也不相信,所以並不重視這些禮物。

他走出城市,貓和狗跟在後面。青年對它們倒很喜愛,一路上跟它們玩啊,跑啊,跳啊,不知不覺走進了一座森林。天黑了,青年依在樹下休息,貓和狗就靠在他身邊。但青年怎麼也睡不着,因為肚子餓了。這時他想起了戒指,就對自己説:

“好吧,我來試試看,試試並非受罪,問問也不吃虧。”

他在手指上轉動戒指,説:

“我要吃,要喝!”

他剛説完,面前出現了一張桌子,三把椅子,桌子上放滿了各種美酒佳餚。青年非常高興,坐下來,把餐巾放在脖頸上,然後安置好貓和狗,也給它們帶上了餐巾。

吃完後,青年伸開四肢,躺在地上。想象着他現在能做到的各種奇事。

但最難的是:先做哪件事?他時而想要一大堆金子、銀子,時而想要幾匹馬和馬車,時而想要城堡、土地……但這青年馬上意識到:再這樣想下去,過不久就會發瘋的!我多次聽説過,有人交運時發瘋。今天就這樣,明天再想吧。

這時他側過身子,睡着了。狗卧在他的腳邊,貓卧在他的頭旁,整夜守衞着主人。

青年人醒來時,太陽已照到綠色的樹上了,小鳥唱着,他的疲勞全消失了。他想要一頓早飯,周圍長着那麼好吃的香果,他不想吃別的東西了。他想喝水,不遠處有一條溪水,清澈見底,於是他決定用手捧水喝。

就這樣,他穿過森林、田野,有一天到達了一 個大王宮前,只見窗子邊坐着一個美女。姑娘看見 青年手插在褲袋裏,帶着貓和狗快樂地在路上走,就 向他温柔地微笑了一下。青年抬頭一望……雖然他 帶着魔戒,但這一瞬間他的心好像沒有了。他想:現 在該向戒指求助了!於是他轉動戒指説:

“在這個王宮的對面出現另一個更美麗的王宮, 裏面的一切都要稱心如意。”

話音剛落,他眼睛還來不及眨一下,王宮已經 平地而起,青年已身處宮裏,好像在裏面已住了很 久,狗在窩裏睡着,貓在爐子邊洗臉。

青年走到窗前,打開窗一看,對面窗邊就坐着 那個美女,他們互相微笑,歎氣。青年明白,現在 是向她求婚的時候了。

姑娘很高興,她父母也很高興,於是沒過了幾 天他們就舉行了婚禮。

在新婚第一夜,他們相愛,擁抱,接吻。年輕 的妻子問:

“你告訴我,你的王宮怎麼會像蘑菇一樣,一夜之間平地而起?”

青年心裏想:説還是不説?她是我的妻子,對妻子是不應該隱瞞的。於是就告訴了她關於魔戒的故事。然後兩個人睡着了。

妻子趁丈夫熟睡時,從他手指上取下了戒指,然後起了牀,叫來傭人,對他説:

“快離開這個王宮!回到我父母的房子裏去!”

在家裏,妻子轉着戒指説:

“讓我丈夫的王宮放在那座山頂的巖石上。”

王宮果然馬上消失了,好像從來沒有過一樣。妻子往山上一看,看到王宮飛上了山頂。

第二天青年醒了,妻子不見了。他打開窗子,下面是萬丈深淵和高低不平的巖石,王宮周圍是一片積雪。他想轉動戒指,可戒指已不在手指上了。

他叫傭人,也沒人答應,只有貓和狗聽見叫聲來了。它們留在王宮裏,因為青年對妻子談到戒指時,沒有提到狗和貓,妻子當然就沒有把它們帶走。

這時,青年明白了,一切過錯都是由於他的妻子——狡猾的背叛者!但眼下怎麼辦呢?他開始觀察,能否從山上下去,但是所有窗子和門都在深淵的邊上,王宮裏的食物也只夠吃幾天了,青年有點害怕了,他感到自己一定會餓死。

貓和狗看到自己主人很傷心,就走到面前,狗説:

“主人,不要難過。我和貓一定會在巖石間找到一條下去的路,只要我們下去,就能得到魔戒。”

“你們這些可愛的小東西,”青年説,“我的希望全在你們身上了。在這裏餓死,不如從巖石上跳下去。”

貓和狗開始了艱難的路程。它們把身體貼在巖石上,往下滑,從一個陡坡到另一個陡坡,從一塊巖石到另一塊巖石,終於下了山。山谷裏有條河,為了過河,狗讓貓騎在自己背上,跳到了對岸。

它們到達壞妻子的宮殿時,已經深夜了。宮裏的人都已熟睡。貓同狗悄悄地從門下爬了進去,貓對狗説:

“你留在這裏望風,我去看看。”

説完,它偷偷地順着扶梯,走到壞妻子住的房間前。但門關着,無論怎麼也進不去。貓正在動腦筋時,躥出來一隻老鼠,貓“嚓”的一下捉住了老鼠,這隻老鼠非常肥大,它請求貓饒恕,貓説:

“可以,但你必須在這道門上打一個洞,好讓我鑽進去。”

老鼠馬上幹了起來。它用牙齒咬了又咬,牙齒磨光了,洞還是很小,不要説貓,就是老鼠自己也鑽不過去。貓很着急,它問:

“你有小老鼠嗎?”

“你找它們有什麼用?”老鼠答道,“不過,我有七八個孩子,它們一個比一個靈活。”

“你快去帶一個到這裏來,”貓説,“你要是不回來,我反正總找得着你,把你吃掉。”

老鼠走了,不過,它很快帶着小老鼠來了。

“小老鼠,”貓説,“要是你想救你母親的命,你就爬到房間裏去,爬到牀上,取下那個女人帶在手指上的戒指。”

小老鼠進去了,但是空着手回來説:

“不,她手指上沒有戒指。”

貓聽了後沒有張皇失措。

“一定是在她的嘴裏!你快去用尾巴擦一下她的鼻子,她一打噴嚏就會張開嘴。戒指一掉下來,你馬上拿到這裏來。”

事情果然如貓所料的那樣,它還沒眨一下眼睛,小老鼠已拿着戒指回來了。貓立即拿了戒指順着扶梯走了下去。

狗問:

“你弄到了戒指?”

“我弄到了。”貓一邊回答,一邊同狗一起從門下鑽了出來,回家去了。

狗説:

“你把戒指給我,否則我過不了河。”

但是貓不肯交出戒指,於是它們互相罵了起來。正當它們爭吵時,貓不小心丟落了戒指,戒指滾到河裏去了。這時正好有一條魚游來,就一口吞了下去。但是狗一口咬住了魚,佔有了戒指。狗很高興,把貓帶到河對岸,過了河它們又爭了起來,一直爭到站在懸巖邊上等着它們的主人那裏。青年不安地問:

“戒指拿來了?”

狗吐出了魚,魚吐出了戒指,但這時貓説:

“戒指不是狗弄到的,是我弄到的。狗是從我手裏搶走的。”

狗答道:

“要不是我咬住魚,戒指早就沒有了!”

這時青年撫摸着它們,説:

“親愛的,你們不要吵了,你們倆都有功勞。我都喜歡。”

整整半個小時,青年一隻手撫摸着狗,另一隻手撫摸着貓,直到它們停止爭吵、仍舊成為好朋友。

然後,他帶着貓和狗,走進王宮,轉動戒指,説:

“我要自己的王宮仍然回到原來的地方;而我妻子和她的王宮飛到這裏,飛到山頂上來。”

話音剛落,兩個王宮馬上互換了位置。青年的王宮在鮮花盛開的山谷裏,而公主的王宮卻飛到了上面,她嚇得大聲尖叫起來。

青年把自己的母親接到王宮裏來,讓她過着幸福的晚年。貓和狗也留在宮裏,它們和平相處,只是偶爾吵吵。青年也只偶然動用一下戒指,因為他是公正的。他想:不經勞動,人不應該得到他要的一切。

後來,當人們爬到山上時,妻子還活着,她已骨瘦如柴,幾乎餓死了。

她的結局很慘,她不可能有更好的命運。

精典安徒生童話故事閲讀篇二

從前有一個小女孩——一個非常可愛的、漂亮的小女孩。不過她夏天得打着一雙赤腳走路,因為她很貧窮。冬天她拖着一雙沉重的木鞋,腳背都給磨紅了,這是很不好受的。

在村子的正中央住着一個年老的女鞋匠。她用舊紅布匹,坐下來盡她最大的努力縫出了一雙小鞋。這雙鞋的樣子相當笨,但是她的用意很好,因為這雙鞋是為這個小女孩縫的。這個小姑娘名叫珈倫。

在她的媽媽入葬的那天,她得到了這雙紅鞋。這是她第一次穿。的確,這不是服喪時穿的東西;但是她卻沒有別的鞋子穿。所以她就把一雙小赤腳伸進去,跟在一個簡陋的棺材後面走。

這時候忽然有一輛很大的舊車子開過來了。車子裏坐着一位年老的太太。她看到了這位小姑娘,非常可憐她,於是就對牧師(注:在舊時的歐洲,孤兒沒有家,就由當地的牧師照管。)説:

“把這小姑娘交給我吧,我會待她很好的!”

珈倫以為這是因為她那雙紅鞋的緣故。不過老太太説紅鞋很討厭,所以把這雙鞋燒掉了。不過現在珈倫卻穿起乾淨整齊的衣服來。她學着讀書和做針線,別人都説她很可愛。不過她的鏡子説:“你不但可愛;你簡直是美麗。”

有一次皇后旅行全國;她帶着她的小女兒一道,而這就是一個公主。老百姓都擁到宮殿門口來看,珈倫也在他們中間。那位小公主穿着美麗的白衣服,站在窗子裏面,讓大家來看她。她既沒有拖着後裾,也沒有戴上金王冠,但是她穿着一雙華麗的紅鞣皮鞋。比起那個女鞋匠為小珈倫做的那雙鞋來,這雙鞋當然是漂亮得多。世界上沒有什麼東西能跟紅鞋比較!

現在珈倫已經很大,可以受堅信禮了。她將會有新衣服穿;她也會穿到新鞋子。城裏一個富有的鞋匠把她的小腳量了一下——這件事是在他自己店裏、在他自己的一個小房間裏做的。那兒有許多大玻璃架子,裏面陳列着許多整齊的鞋子和擦得發亮的靴子。這全都很漂亮,不過那位老太太的眼睛看不清楚,所以不感到興趣。在這許多鞋子之中有一雙紅鞋;它跟公主所穿的那雙一模一樣。它們是多麼美麗啊!鞋匠説這雙鞋是為一位伯爵的小姐做的,但是它們不太合她的腳。

“那一定是漆皮做的,”老太太説,“因此才這樣發亮!”

“是的,發亮!”珈倫説。

鞋子很合她的腳,所以她就買下來了。不過老太太不知道那是紅色的,因為她決不會讓珈倫穿着一雙紅鞋去受堅信禮。但是珈倫卻去了。

所有的人都在望着她的那雙腳。當她在教堂裏走向那個聖詩歌唱班門口的時候,她就覺得好像那些墓石上的雕像,那些戴着硬領和穿着黑長袍的牧師,以及他們的太太的畫像都在盯着她的一雙紅鞋。牧師把手擱在她的頭上,講着神聖的洗禮、她與上帝的誓約以及當一個基督徒的責任,正在這時候,她心中只想着她的這雙鞋。風琴奏出莊嚴的音樂來,孩子們的悦耳的聲音唱着聖詩,那個年老的聖詩隊長也在唱,但是珈倫只想着她的紅鞋。

那天下午老太太聽大家説那雙鞋是紅的。於是她就説,這未免太胡鬧了,太不成體統了。她還説,從此以後,珈倫再到教堂去,必須穿着黑鞋子,即使是舊的也沒有關係。

下一個星期日要舉行聖餐。珈倫看了看那雙黑鞋,又看了看那雙紅鞋——再一次又看了看紅鞋,最後決定還是穿上那雙紅鞋。

太陽照耀得非常美麗。珈倫和老太太在田野的小徑上走。路上有些灰塵。

教堂門口有一個殘廢的老兵,拄着一根枴杖站着。他留着一把很奇怪的長鬍子。這鬍子與其説是白的,還不如説是紅的——因為它本來就是紅的。他把腰幾乎彎到地上去了;他回老太太説,他可不可以擦擦她鞋子上的灰塵。珈倫也把她的小腳伸出來。

“這是多麼漂亮的舞鞋啊!”老兵説,“你在跳舞的時候穿它最合適!”於是他就用手在鞋底上敲了幾下。老太太送了幾個銀毫給這兵士,然後便帶着珈倫走進教堂裏去了。

教堂裏所有的人都望着珈倫的這雙紅鞋,所有的畫像也都在望着它們。當珈倫跪在聖餐枱面前、嘴裏銜着金聖餐杯的時候,她只想着她的紅鞋——它們似乎是浮在她面前的聖餐杯裏。她忘記了唱聖詩;她忘記了念禱告。

現在大家都走出了教堂。老太太走進她的車子裏去,珈倫也抬起腳踏進車子裏去。這時站在旁邊的那個老兵説:“多麼美麗的舞鞋啊!”

珈倫經不起這番讚美:她要跳幾個步子。她一開始,一雙腿就不停地跳起來。這雙鞋好像控制住了她的腿似的。她繞着教堂的一角跳——她沒有辦法停下來。車伕不得不跟在她後面跑,把她抓住,抱進車子裏去。不過她的一雙腳仍在跳,結果她猛烈地踢到那位好心腸的太太身上去了。最後他們脱下她的鞋子;這樣,她的腿才算安靜下來。

這雙鞋子被放在家裏的一個櫥櫃裏,但是珈倫忍不住要去看看。

現在老太太病得躺下來了;大家都説她大概是不會好了。她得有人看護和照料,但這種工作不應該是別人而應該是由珈倫做的。不過這時城裏有一個盛大的舞會,珈倫也被請去了。她望了望這位好不了的老太太,又瞧了瞧那雙紅鞋——她覺得瞧瞧也沒有什麼害處。她穿上了這雙鞋——穿穿也沒有什麼害處。不過這麼一來,她就去參加舞會了,而且開始跳起舞來。

但是當她要向右轉的時候,鞋子卻向左邊跳。當她想要向上走的時候,鞋子卻要向下跳,要走下樓梯,一直走到街上,走出城門。她舞着,而且不得不舞,一直舞到黑森林裏去。

樹林中有一道光。她想這一定是月亮了,因為她看到一個面孔。不過這是那個有紅鬍子的老兵。他在坐着,點着頭,同時説:

“多麼美麗的舞鞋啊!”

這時她就害怕起來,想把這雙紅鞋扔掉。但是它們扣得很緊。於是她扯着她的襪子,但是鞋已經生到她腳上去了。她跳起舞來,而且不得不跳到田野和草原上去,在雨裏跳,在太陽裏也跳,在夜裏跳,在白天也跳。最可怕的是在夜裏跳。她跳到一個教堂的墓地裏去,不過那兒的死者並不跳舞:他們有比跳舞還要好的事情要做。她想在一個長滿了苦艾菊的窮人的墳上坐下來,不過她靜不下來,也沒有辦法休息。當她跳到教堂敞着的大門口的時候,她看到一位穿白長袍的安琪兒。她的翅膀從肩上一直拖到腳下,她的面孔是莊嚴而沉着,手中拿着一把明晃晃的劍。

“你得跳舞呀!”她説,“穿着你的紅鞋跳舞,一直跳到你發白和發冷,一直跳到你的身體幹縮成為一架骸骨。你要從這家門口跳到那家門口。你要到一些驕傲自大的孩子們住着的地方去敲門,好叫他們聽到你,怕你!你要跳舞,不停地跳舞!”

“請饒了我吧!”珈倫叫起來。

不過她沒有聽到安琪兒的回答,因為這雙鞋把她帶出門,到田野上去了,帶到大路上和小路上去了。她得不停地跳舞。有一天早晨她跳過一個很熟識的門口。裏面有唱聖詩的聲音,人們抬出一口棺材,上面裝飾着花朵。這時她才知道那個老太太已經死了。於是她覺得她已經被大家遺棄,被上帝的安琪兒責罰。

她跳着舞,她不得不跳着舞——在漆黑的夜裏跳着舞。這雙鞋帶着她走過荊棘的野薔薇;這些東西把她刺得流血。她在荒地上跳,一直跳到一個孤零零的小屋子面前去。她知道這兒住着一個劊子手。她用手指在玻璃窗上敲了一下,同時説:

“請出來吧!請出來吧!我進來不了呀,因為我在跳舞!”劊子手説:

“你也許不知道我是誰吧?我就是砍掉壞人腦袋的人呀。我已經感覺到我的斧子在顫動!”

“請不要砍掉我的頭吧,”珈倫説,“因為如果你這樣做,那麼我就不能懺悔我的罪過了。但是請你把我這雙穿着紅鞋的腳砍掉吧!”

於是她就説出了她的罪過。劊子手把她那雙穿着紅鞋的腳砍掉。不過這雙鞋帶着她的小腳跳到田野上,一直跳到*?黑的森林裏去了。

他為她配了一雙木腳和一根枴杖,同時教給她一首死囚們常常唱的聖詩。她吻了一下那隻握着斧子的手,然後就向荒地上走去。

“我為這雙紅鞋已經吃了不少的苦頭,”她説,“現在我要到教堂裏去,好讓人們看看我。”

於是她就很快地向教堂的大門走去,但是當她走到那兒的時候,那雙紅鞋就在她面前跳着舞,弄得她害怕起來。所以她就走回來。

她悲哀地過了整整一個星期,流了許多傷心的眼淚。不過當星期日到來的時候,她説:

“唉,我受苦和鬥爭已經夠久了!我想我現在跟教堂裏那些昂着頭的人沒有什麼兩樣!”

於是她就大膽地走出去。但是當她剛剛走到教堂門口的時候,她又看到那雙紅鞋在她面前跳舞:這時她害怕起來,馬上往回走,同時虔誠地懺悔她的罪過。

她走到牧師的家裏去,請求在他家當一個傭人。她願意勤懇地工作,盡她的力量做事。她不計較工資;她只是希望有一個住處,跟好人在一起。牧師的太太憐憫她,把她留下來做活。她是很勤快和用心思的。晚間,當牧師在高聲地朗讀《聖經》的時候,她就靜靜地坐下來聽。這家的孩子都喜歡她。不過當他們談到衣服、排場利像皇后那樣的美麗的時候,她就搖搖頭。

第二個星期天,一家人全到教堂去做禮拜。他們問她是不是也願意去。她滿眼含着淚珠,悽慘地把她的枴杖望了一下。於是這家人就去聽上帝的訓誡了。只有她孤獨地回到她的小房間裏去。這兒不太寬,只能放一張牀和一張椅子。她拿着一本聖詩集坐在這兒,用一顆虔誠的心來讀裏面的字句。風兒把教堂的風琴聲向她吹來。她抬起被眼淚潤濕了的臉,説:

“上帝啊,請幫助我!”

這時太陽在光明地照着。一位穿白衣服的安琪兒——她一天晚上在教堂門口見到過的那位安琪兒——在她面前出現了。不過她手中不再是拿着那把鋭利的劍,而是拿着一根開滿了玫瑰花的綠枝。她用它觸了一下天花板,於是天花板就升得很高。凡是她所觸到的地方,就有一顆明亮的金星出現。她把牆觸了一下,於是牆就分開。這時她就看到那架奏着音樂的風琴和繪着牧師及牧師太太的一些古老畫像。做禮拜的人都坐在很講究的席位上,唱着聖詩集裏的詩。如果説這不是教堂自動來到這個狹小房間裏的可憐的女孩面前,那就是她已經到了教堂裏面去。她和牧師家裏的人一同坐在席位上。當他們唸完了聖詩、抬起頭來看的時候,他們就點點頭,説:“對了,珈倫,你也到這兒來了!”

“我得到了寬恕!”她説。

風琴奏着音樂。孩子們的合唱是非常好聽和可愛的。明朗的太陽光温暖地從窗子那兒射到珈倫坐的席位上來。她的心充滿了那麼多的陽光、和平和快樂,弄得後來爆裂了。她的靈魂飄在太陽的光線上飛進天國。誰也沒有再問她的那雙紅鞋。

精典安徒生童話故事閲讀篇三

海邊有那麼一棵大樹,它的枝葉一半覆蓋着陸地,另一半則伸向海水。

有一隻小猴最喜歡這棵樹,整天價在樹上玩啊,跳啊,盪鞦韆啊,只是在餓了摘樹上甜果子吃的時候才安靜下來。

那時候,海里住着一條鯊魚。有一天猴子往水裏扔了一個果子,可巧被鯊魚一口吞掉。真好吃呀!於是鯊魚每天早晨都游到樹下等着,漸漸地便和猴子交上了朋友,並請他每天都扔些果子下來。

“猴子老友,謝謝你啊,”鯊魚説,“我一直吃魚,別的啥也沒嘗過,膩味死了,這果子真是香甜可口。”

猴子樂於同鯊魚交朋友,也樂於往海里扔果子。他瞄着一片片海水扔過去,就像岸邊的孩子對着滾滾而來的浪花扔石頭子兒那樣。

這天,當猴子在大樹上盪鞦韆的時候,鯊魚抬頭看了他一會兒,説,“幾個月來,你待我真好,每天給我果子吃,我很想報答你呀。”

猴子咬咬手指頭,很新奇地向下打量着鯊魚,但什麼也沒説。

“我決定帶你到我家去,”鯊魚接着説,“你可以見見我家族的親友們。

你對我的好意,他們一定會盛情報答的。”

猴子半信半疑,想了一會兒回答,“我想還是不去吧,謝謝你了。你也知道,我不會游泳,我們陸上的動物可不喜歡身上的毛被水打濕羅,只要能待在我這樹上,也就夠好的了。”

“來吧,”鯊魚説,“誰説你會打濕來着?我打算揹你去我家,慢慢遊,不甩尾巴,水一滴也不會濺到你身上的。”

猴子猶豫着,天很熱,果熟季節也快過了,想到水上一定很涼快,而且到了那邊會有許多好吃的,他終於答應下來。他爬下樹,跳到鯊魚背上,他們就出發了。

一開始,猴子比他原來想象的還要害怕,因為鯊魚的脊背滑溜溜的抓不住,而且他們在深藍色的海水裏遊得又是那麼快。可是過了一會兒,他就習慣了。此刻猴子睜大雙眼正在看水裏的那些魚類和植物哩。

“玩得痛快吧?”鯊魚叫道,“你不覺得這兒要比干燥的陸地涼爽嗎?”

“是啊,”猴子回答,“不過,你的背要是不這麼滑溜溜的就更好了。

我們還要走多遠?”

“才走了一半,”鯊魚回答,“我想,有件事應該告訴你了:海洋裏最大最壯的鯊魚,也就是我們家族的大王,得了重病,怕是要死了。不過我們的醫生説,他只要吃一顆猴心就會好,所以我這才把你請來,帶去給他。你對我一直很好,我想還是應該先告訴你,好讓你有所準備。”

猴子嚇了一跳,差點叫起來。他連忙咬住嘴脣,同時腦子裏琢磨着怎樣才能脱身。最後,他儘量平靜他説:“唉,你真傻,離開陸地的那會兒,你又不告訴我,現在我的心沒帶來,可拿什麼獻給你的大王呢?”

“你沒把心帶在身邊?”鯊魚反問了一句,“那你把它放在哪兒啦?”

“顯然你是不大懂得我們猴類的事啊,要不,你應該聽説過,我們多數是把心掛在睡覺的樹上,只是在晚上才用到它們。”猴子回答,又歎了口氣,“我想你是不會相信我的,那麼你繼續遊好了,等我們到了你家,等你們殺了我,大王看到我沒有心的時候,他要發怒就發怒去吧。”

要是這猴兒的話不假,到那時自己的同族們會如何大發雷霆,鯊魚心裏可再清楚不過了。

“我剛才説了,”猴子説得很認真,“本來你只要説一聲你需要我的心,我就會把它隨身帶着的,能把心獻給你的大王吃,我甭提多高興啦,因為你是我的好朋友嘛。”

鯊魚終於在水裏轉了個彎,又朝岸邊游去,説,“我送你回去,你願意到樹上把心取來嗎?”

“當然願意,”猴子回答,“快點吧,可別叫大王久等了。”

鯊魚箭一般破浪遊去,猴子趴在他的背上,暗自慶幸。他們終於到了岸邊,猴子跳上岸,一縱身就上了樹,叫道,“等着吧,一會兒就來,我知道心擱在哪兒。”

一切都安靜下來。

鯊魚在樹下游過來游過去,等着猴子。可是他既聽不到樹上有什麼聲響,也看不到樹裏有什麼動靜。一會兒,他叫起來,“猴子,猴子,你拿到心了嗎?”

但是沒有回答。也許這猴兒把心擱在離岸較遠的樹上了吧,鯊魚這麼想着又等了一會兒,仍不見動靜,最後他沉不住氣了,怒衝衝地大喝道:“猴子,猴子,你到底打算要我等多久?”

“呯”,一顆爛果打在鯊魚鼻子上,跟着從樹裏爆發出一陣咯咯的笑聲。

“你把我當作大傻瓜嗎?”猴子的聲音傳出來,“你真的以為我還會跟你去送死嗎?”

“你可是説過要取心回來的,”鯊魚埋怨着,“莫非你沒找到?”

猴子的笑聲更響了。

“我的心就在這兒,在我胸膛裏,”他高聲説,“它一直就在這裏跳着吶。好了,你滾吧,我們的交情算完了,也許你可以找到別的猴子傻乎乎地跟你去,可是——”他又添了一句,一字一字地強調,“你找我——沒門兒!”

説着又扔下一隻乾枯的果子打在鯊魚鼻子上。

鯊魚快快地走掉了,可猴子在樹上笑啊説啊,叫朋友們過來,把智勝鯊魚的事告訴了他們,並且警告大家説,誰要想好好地活下去,就不要稀裏糊塗地跟着別人到海上去玩。

精典安徒生童話故事通過簡短的小寓言故事來體現日常生活中,那些不為我們察覺的真理,這些小故事各具美麗,言簡意賅,平易近人。多點閲讀這些故事對我們有益無害,下面是本站小編為大家準備的精典安徒生童話故事閲讀,希望大家喜歡!

精典安徒生童話故事閲讀篇一

從前,有個窮青年,有一天他對母親説:

“媽媽,我想到世界各地去走走,去尋找幸福。媽媽,到時候,我一定能給你帶來快樂!”

兒子説完,就出發了。他先到了某個城市,在街上看見一個老太婆,挑着兩桶水吃力地上山,走得上氣不接下氣。他就走到老太婆面前,説:

“老太太,我來給您挑水,您不能挑那麼重的東西。”

説完,他接過水桶,一直挑到老太婆家門口,再順着扶梯上去,把水桶放在房裏。

廚房裏盡是狗和貓。它們緊緊靠在女主人的腳邊叫着。

“我怎麼感謝你呢?”老太婆問。

“不客氣。”青年答道,“我什麼也不要。我只不過想為您做點事。”

“孩子,你在這裏等一等。”老太婆説完,走出廚房,回來時手裏拿着一隻小戒指,看樣子,它還值不了四個索爾多,老太婆把它戴在青年的手指上,説:

“這個戒指是無價之寶。你千萬不能遺失,否則要遇到災難的。我給你一隻貓和一條狗,讓它們到處跟你走。這些動物很能幹,不是今天,就是明天,你會用到它們的。”

青年謝了謝老太婆就走了。但説實話,他對老太婆的話一句也不相信,所以並不重視這些禮物。

他走出城市,貓和狗跟在後面。青年對它們倒很喜愛,一路上跟它們玩啊,跑啊,跳啊,不知不覺走進了一座森林。天黑了,青年依在樹下休息,貓和狗就靠在他身邊。但青年怎麼也睡不着,因為肚子餓了。這時他想起了戒指,就對自己説:

“好吧,我來試試看,試試並非受罪,問問也不吃虧。”

他在手指上轉動戒指,説:

“我要吃,要喝!”

他剛説完,面前出現了一張桌子,三把椅子,桌子上放滿了各種美酒佳餚。青年非常高興,坐下來,把餐巾放在脖頸上,然後安置好貓和狗,也給它們帶上了餐巾。

吃完後,青年伸開四肢,躺在地上。想象着他現在能做到的各種奇事。

但最難的是:先做哪件事?他時而想要一大堆金子、銀子,時而想要幾匹馬和馬車,時而想要城堡、土地……但這青年馬上意識到:再這樣想下去,過不久就會發瘋的!我多次聽説過,有人交運時發瘋。今天就這樣,明天再想吧。

這時他側過身子,睡着了。狗卧在他的腳邊,貓卧在他的頭旁,整夜守衞着主人。

青年人醒來時,太陽已照到綠色的樹上了,小鳥唱着,他的疲勞全消失了。他想要一頓早飯,周圍長着那麼好吃的香果,他不想吃別的東西了。他想喝水,不遠處有一條溪水,清澈見底,於是他決定用手捧水喝。

就這樣,他穿過森林、田野,有一天到達了一 個大王宮前,只見窗子邊坐着一個美女。姑娘看見 青年手插在褲袋裏,帶着貓和狗快樂地在路上走,就 向他温柔地微笑了一下。青年抬頭一望……雖然他 帶着魔戒,但這一瞬間他的心好像沒有了。他想:現 在該向戒指求助了!於是他轉動戒指説:

“在這個王宮的對面出現另一個更美麗的王宮, 裏面的一切都要稱心如意。”

話音剛落,他眼睛還來不及眨一下,王宮已經 平地而起,青年已身處宮裏,好像在裏面已住了很 久,狗在窩裏睡着,貓在爐子邊洗臉。

青年走到窗前,打開窗一看,對面窗邊就坐着 那個美女,他們互相微笑,歎氣。青年明白,現在 是向她求婚的時候了。

姑娘很高興,她父母也很高興,於是沒過了幾 天他們就舉行了婚禮。

在新婚第一夜,他們相愛,擁抱,接吻。年輕 的妻子問:

“你告訴我,你的王宮怎麼會像蘑菇一樣,一夜之間平地而起?”

青年心裏想:説還是不説?她是我的妻子,對妻子是不應該隱瞞的。於是就告訴了她關於魔戒的故事。然後兩個人睡着了。

妻子趁丈夫熟睡時,從他手指上取下了戒指,然後起了牀,叫來傭人,對他説:

“快離開這個王宮!回到我父母的房子裏去!”

在家裏,妻子轉着戒指説:

“讓我丈夫的王宮放在那座山頂的巖石上。”

王宮果然馬上消失了,好像從來沒有過一樣。妻子往山上一看,看到王宮飛上了山頂。

第二天青年醒了,妻子不見了。他打開窗子,下面是萬丈深淵和高低不平的巖石,王宮周圍是一片積雪。他想轉動戒指,可戒指已不在手指上了。

他叫傭人,也沒人答應,只有貓和狗聽見叫聲來了。它們留在王宮裏,因為青年對妻子談到戒指時,沒有提到狗和貓,妻子當然就沒有把它們帶走。

這時,青年明白了,一切過錯都是由於他的妻子——狡猾的背叛者!但眼下怎麼辦呢?他開始觀察,能否從山上下去,但是所有窗子和門都在深淵的邊上,王宮裏的食物也只夠吃幾天了,青年有點害怕了,他感到自己一定會餓死。

貓和狗看到自己主人很傷心,就走到面前,狗説:

“主人,不要難過。我和貓一定會在巖石間找到一條下去的路,只要我們下去,就能得到魔戒。”

“你們這些可愛的小東西,”青年説,“我的希望全在你們身上了。在這裏餓死,不如從巖石上跳下去。”

貓和狗開始了艱難的路程。它們把身體貼在巖石上,往下滑,從一個陡坡到另一個陡坡,從一塊巖石到另一塊巖石,終於下了山。山谷裏有條河,為了過河,狗讓貓騎在自己背上,跳到了對岸。

它們到達壞妻子的宮殿時,已經深夜了。宮裏的人都已熟睡。貓同狗悄悄地從門下爬了進去,貓對狗説:

“你留在這裏望風,我去看看。”

説完,它偷偷地順着扶梯,走到壞妻子住的房間前。但門關着,無論怎麼也進不去。貓正在動腦筋時,躥出來一隻老鼠,貓“嚓”的一下捉住了老鼠,這隻老鼠非常肥大,它請求貓饒恕,貓説:

“可以,但你必須在這道門上打一個洞,好讓我鑽進去。”

老鼠馬上幹了起來。它用牙齒咬了又咬,牙齒磨光了,洞還是很小,不要説貓,就是老鼠自己也鑽不過去。貓很着急,它問:

“你有小老鼠嗎?”

“你找它們有什麼用?”老鼠答道,“不過,我有七八個孩子,它們一個比一個靈活。”

“你快去帶一個到這裏來,”貓説,“你要是不回來,我反正總找得着你,把你吃掉。”

老鼠走了,不過,它很快帶着小老鼠來了。

“小老鼠,”貓説,“要是你想救你母親的命,你就爬到房間裏去,爬到牀上,取下那個女人帶在手指上的戒指。”

小老鼠進去了,但是空着手回來説:

“不,她手指上沒有戒指。”

貓聽了後沒有張皇失措。

“一定是在她的嘴裏!你快去用尾巴擦一下她的鼻子,她一打噴嚏就會張開嘴。戒指一掉下來,你馬上拿到這裏來。”

事情果然如貓所料的那樣,它還沒眨一下眼睛,小老鼠已拿着戒指回來了。貓立即拿了戒指順着扶梯走了下去。

狗問:

“你弄到了戒指?”

“我弄到了。”貓一邊回答,一邊同狗一起從門下鑽了出來,回家去了。

狗説:

“你把戒指給我,否則我過不了河。”

但是貓不肯交出戒指,於是它們互相罵了起來。正當它們爭吵時,貓不小心丟落了戒指,戒指滾到河裏去了。這時正好有一條魚游來,就一口吞了下去。但是狗一口咬住了魚,佔有了戒指。狗很高興,把貓帶到河對岸,過了河它們又爭了起來,一直爭到站在懸巖邊上等着它們的主人那裏。青年不安地問:

“戒指拿來了?”

狗吐出了魚,魚吐出了戒指,但這時貓説:

“戒指不是狗弄到的,是我弄到的。狗是從我手裏搶走的。”

狗答道:

“要不是我咬住魚,戒指早就沒有了!”

這時青年撫摸着它們,説:

“親愛的,你們不要吵了,你們倆都有功勞。我都喜歡。”

整整半個小時,青年一隻手撫摸着狗,另一隻手撫摸着貓,直到它們停止爭吵、仍舊成為好朋友。

然後,他帶着貓和狗,走進王宮,轉動戒指,説:

“我要自己的王宮仍然回到原來的地方;而我妻子和她的王宮飛到這裏,飛到山頂上來。”

話音剛落,兩個王宮馬上互換了位置。青年的王宮在鮮花盛開的山谷裏,而公主的王宮卻飛到了上面,她嚇得大聲尖叫起來。

青年把自己的母親接到王宮裏來,讓她過着幸福的晚年。貓和狗也留在宮裏,它們和平相處,只是偶爾吵吵。青年也只偶然動用一下戒指,因為他是公正的。他想:不經勞動,人不應該得到他要的一切。

後來,當人們爬到山上時,妻子還活着,她已骨瘦如柴,幾乎餓死了。

她的結局很慘,她不可能有更好的命運。

精典安徒生童話故事閲讀篇二

從前有一個小女孩——一個非常可愛的、漂亮的小女孩。不過她夏天得打着一雙赤腳走路,因為她很貧窮。冬天她拖着一雙沉重的木鞋,腳背都給磨紅了,這是很不好受的。

在村子的正中央住着一個年老的女鞋匠。她用舊紅布匹,坐下來盡她最大的努力縫出了一雙小鞋。這雙鞋的樣子相當笨,但是她的用意很好,因為這雙鞋是為這個小女孩縫的。這個小姑娘名叫珈倫。

在她的媽媽入葬的那天,她得到了這雙紅鞋。這是她第一次穿。的確,這不是服喪時穿的東西;但是她卻沒有別的鞋子穿。所以她就把一雙小赤腳伸進去,跟在一個簡陋的棺材後面走。

這時候忽然有一輛很大的舊車子開過來了。車子裏坐着一位年老的太太。她看到了這位小姑娘,非常可憐她,於是就對牧師(注:在舊時的歐洲,孤兒沒有家,就由當地的牧師照管。)説:

“把這小姑娘交給我吧,我會待她很好的!”

珈倫以為這是因為她那雙紅鞋的緣故。不過老太太説紅鞋很討厭,所以把這雙鞋燒掉了。不過現在珈倫卻穿起乾淨整齊的衣服來。她學着讀書和做針線,別人都説她很可愛。不過她的鏡子説:“你不但可愛;你簡直是美麗。”

有一次皇后旅行全國;她帶着她的小女兒一道,而這就是一個公主。老百姓都擁到宮殿門口來看,珈倫也在他們中間。那位小公主穿着美麗的白衣服,站在窗子裏面,讓大家來看她。她既沒有拖着後裾,也沒有戴上金王冠,但是她穿着一雙華麗的紅鞣皮鞋。比起那個女鞋匠為小珈倫做的那雙鞋來,這雙鞋當然是漂亮得多。世界上沒有什麼東西能跟紅鞋比較!

現在珈倫已經很大,可以受堅信禮了。她將會有新衣服穿;她也會穿到新鞋子。城裏一個富有的鞋匠把她的小腳量了一下——這件事是在他自己店裏、在他自己的一個小房間裏做的。那兒有許多大玻璃架子,裏面陳列着許多整齊的鞋子和擦得發亮的靴子。這全都很漂亮,不過那位老太太的眼睛看不清楚,所以不感到興趣。在這許多鞋子之中有一雙紅鞋;它跟公主所穿的那雙一模一樣。它們是多麼美麗啊!鞋匠説這雙鞋是為一位伯爵的小姐做的,但是它們不太合她的腳。

“那一定是漆皮做的,”老太太説,“因此才這樣發亮!”

“是的,發亮!”珈倫説。

鞋子很合她的腳,所以她就買下來了。不過老太太不知道那是紅色的,因為她決不會讓珈倫穿着一雙紅鞋去受堅信禮。但是珈倫卻去了。

所有的人都在望着她的那雙腳。當她在教堂裏走向那個聖詩歌唱班門口的時候,她就覺得好像那些墓石上的雕像,那些戴着硬領和穿着黑長袍的牧師,以及他們的太太的畫像都在盯着她的一雙紅鞋。牧師把手擱在她的頭上,講着神聖的洗禮、她與上帝的誓約以及當一個基督徒的責任,正在這時候,她心中只想着她的這雙鞋。風琴奏出莊嚴的音樂來,孩子們的悦耳的聲音唱着聖詩,那個年老的聖詩隊長也在唱,但是珈倫只想着她的紅鞋。

那天下午老太太聽大家説那雙鞋是紅的。於是她就説,這未免太胡鬧了,太不成體統了。她還説,從此以後,珈倫再到教堂去,必須穿着黑鞋子,即使是舊的也沒有關係。

下一個星期日要舉行聖餐。珈倫看了看那雙黑鞋,又看了看那雙紅鞋——再一次又看了看紅鞋,最後決定還是穿上那雙紅鞋。

太陽照耀得非常美麗。珈倫和老太太在田野的小徑上走。路上有些灰塵。

教堂門口有一個殘廢的老兵,拄着一根枴杖站着。他留着一把很奇怪的長鬍子。這鬍子與其説是白的,還不如説是紅的——因為它本來就是紅的。他把腰幾乎彎到地上去了;他回老太太説,他可不可以擦擦她鞋子上的灰塵。珈倫也把她的小腳伸出來。

“這是多麼漂亮的舞鞋啊!”老兵説,“你在跳舞的時候穿它最合適!”於是他就用手在鞋底上敲了幾下。老太太送了幾個銀毫給這兵士,然後便帶着珈倫走進教堂裏去了。

教堂裏所有的人都望着珈倫的這雙紅鞋,所有的畫像也都在望着它們。當珈倫跪在聖餐枱面前、嘴裏銜着金聖餐杯的時候,她只想着她的紅鞋——它們似乎是浮在她面前的聖餐杯裏。她忘記了唱聖詩;她忘記了念禱告。

現在大家都走出了教堂。老太太走進她的車子裏去,珈倫也抬起腳踏進車子裏去。這時站在旁邊的那個老兵説:“多麼美麗的舞鞋啊!”

珈倫經不起這番讚美:她要跳幾個步子。她一開始,一雙腿就不停地跳起來。這雙鞋好像控制住了她的腿似的。她繞着教堂的一角跳——她沒有辦法停下來。車伕不得不跟在她後面跑,把她抓住,抱進車子裏去。不過她的一雙腳仍在跳,結果她猛烈地踢到那位好心腸的太太身上去了。最後他們脱下她的鞋子;這樣,她的腿才算安靜下來。

這雙鞋子被放在家裏的一個櫥櫃裏,但是珈倫忍不住要去看看。

現在老太太病得躺下來了;大家都説她大概是不會好了。她得有人看護和照料,但這種工作不應該是別人而應該是由珈倫做的。不過這時城裏有一個盛大的舞會,珈倫也被請去了。她望了望這位好不了的老太太,又瞧了瞧那雙紅鞋——她覺得瞧瞧也沒有什麼害處。她穿上了這雙鞋——穿穿也沒有什麼害處。不過這麼一來,她就去參加舞會了,而且開始跳起舞來。

但是當她要向右轉的時候,鞋子卻向左邊跳。當她想要向上走的時候,鞋子卻要向下跳,要走下樓梯,一直走到街上,走出城門。她舞着,而且不得不舞,一直舞到黑森林裏去。

樹林中有一道光。她想這一定是月亮了,因為她看到一個面孔。不過這是那個有紅鬍子的老兵。他在坐着,點着頭,同時説:

“多麼美麗的舞鞋啊!”

這時她就害怕起來,想把這雙紅鞋扔掉。但是它們扣得很緊。於是她扯着她的襪子,但是鞋已經生到她腳上去了。她跳起舞來,而且不得不跳到田野和草原上去,在雨裏跳,在太陽裏也跳,在夜裏跳,在白天也跳。最可怕的是在夜裏跳。她跳到一個教堂的墓地裏去,不過那兒的死者並不跳舞:他們有比跳舞還要好的事情要做。她想在一個長滿了苦艾菊的窮人的墳上坐下來,不過她靜不下來,也沒有辦法休息。當她跳到教堂敞着的大門口的時候,她看到一位穿白長袍的安琪兒。她的翅膀從肩上一直拖到腳下,她的面孔是莊嚴而沉着,手中拿着一把明晃晃的劍。

“你得跳舞呀!”她説,“穿着你的紅鞋跳舞,一直跳到你發白和發冷,一直跳到你的身體幹縮成為一架骸骨。你要從這家門口跳到那家門口。你要到一些驕傲自大的孩子們住着的地方去敲門,好叫他們聽到你,怕你!你要跳舞,不停地跳舞!”

“請饒了我吧!”珈倫叫起來。

不過她沒有聽到安琪兒的回答,因為這雙鞋把她帶出門,到田野上去了,帶到大路上和小路上去了。她得不停地跳舞。有一天早晨她跳過一個很熟識的門口。裏面有唱聖詩的聲音,人們抬出一口棺材,上面裝飾着花朵。這時她才知道那個老太太已經死了。於是她覺得她已經被大家遺棄,被上帝的安琪兒責罰。

她跳着舞,她不得不跳着舞——在漆黑的夜裏跳着舞。這雙鞋帶着她走過荊棘的野薔薇;這些東西把她刺得流血。她在荒地上跳,一直跳到一個孤零零的小屋子面前去。她知道這兒住着一個劊子手。她用手指在玻璃窗上敲了一下,同時説:

“請出來吧!請出來吧!我進來不了呀,因為我在跳舞!”劊子手説:

“你也許不知道我是誰吧?我就是砍掉壞人腦袋的人呀。我已經感覺到我的斧子在顫動!”

“請不要砍掉我的頭吧,”珈倫説,“因為如果你這樣做,那麼我就不能懺悔我的罪過了。但是請你把我這雙穿着紅鞋的腳砍掉吧!”

於是她就説出了她的罪過。劊子手把她那雙穿着紅鞋的腳砍掉。不過這雙鞋帶着她的小腳跳到田野上,一直跳到*?黑的森林裏去了。

他為她配了一雙木腳和一根枴杖,同時教給她一首死囚們常常唱的聖詩。她吻了一下那隻握着斧子的手,然後就向荒地上走去。

“我為這雙紅鞋已經吃了不少的苦頭,”她説,“現在我要到教堂裏去,好讓人們看看我。”

於是她就很快地向教堂的大門走去,但是當她走到那兒的時候,那雙紅鞋就在她面前跳着舞,弄得她害怕起來。所以她就走回來。

她悲哀地過了整整一個星期,流了許多傷心的眼淚。不過當星期日到來的時候,她説:

“唉,我受苦和鬥爭已經夠久了!我想我現在跟教堂裏那些昂着頭的人沒有什麼兩樣!”

於是她就大膽地走出去。但是當她剛剛走到教堂門口的時候,她又看到那雙紅鞋在她面前跳舞:這時她害怕起來,馬上往回走,同時虔誠地懺悔她的罪過。

她走到牧師的家裏去,請求在他家當一個傭人。她願意勤懇地工作,盡她的力量做事。她不計較工資;她只是希望有一個住處,跟好人在一起。牧師的太太憐憫她,把她留下來做活。她是很勤快和用心思的。晚間,當牧師在高聲地朗讀《聖經》的時候,她就靜靜地坐下來聽。這家的孩子都喜歡她。不過當他們談到衣服、排場利像皇后那樣的美麗的時候,她就搖搖頭。

第二個星期天,一家人全到教堂去做禮拜。他們問她是不是也願意去。她滿眼含着淚珠,悽慘地把她的枴杖望了一下。於是這家人就去聽上帝的訓誡了。只有她孤獨地回到她的小房間裏去。這兒不太寬,只能放一張牀和一張椅子。她拿着一本聖詩集坐在這兒,用一顆虔誠的心來讀裏面的字句。風兒把教堂的風琴聲向她吹來。她抬起被眼淚潤濕了的臉,説:

“上帝啊,請幫助我!”

這時太陽在光明地照着。一位穿白衣服的安琪兒——她一天晚上在教堂門口見到過的那位安琪兒——在她面前出現了。不過她手中不再是拿着那把鋭利的劍,而是拿着一根開滿了玫瑰花的綠枝。她用它觸了一下天花板,於是天花板就升得很高。凡是她所觸到的地方,就有一顆明亮的金星出現。她把牆觸了一下,於是牆就分開。這時她就看到那架奏着音樂的風琴和繪着牧師及牧師太太的一些古老畫像。做禮拜的人都坐在很講究的席位上,唱着聖詩集裏的詩。如果説這不是教堂自動來到這個狹小房間裏的可憐的女孩面前,那就是她已經到了教堂裏面去。她和牧師家裏的人一同坐在席位上。當他們唸完了聖詩、抬起頭來看的時候,他們就點點頭,説:“對了,珈倫,你也到這兒來了!”

“我得到了寬恕!”她説。

風琴奏着音樂。孩子們的合唱是非常好聽和可愛的。明朗的太陽光温暖地從窗子那兒射到珈倫坐的席位上來。她的心充滿了那麼多的陽光、和平和快樂,弄得後來爆裂了。她的靈魂飄在太陽的光線上飛進天國。誰也沒有再問她的那雙紅鞋。

熱門標籤